<< Zur Übersicht  < Älter  Neuer >
 
 Veröffentlicht am 06.04.2024 14:20 Uhr
  Add Englisch version (AI-translation)
 
 
AI-Translation (experimental):
“April comes in like a lion and goes out like a lamb.” That is how the Scots describe their spring weather.
"Der April kommt als Löwe und geht als Lamm." So beschreiben die Schotten ihr Frühlingswetter.

 
AI-Translation (experimental):
This year, however, the first week of April felt more like a visit from the Easter Bunny.
Dieses Jahr war in der ersten Aprilwoche eher der Osterhase unterwegs. 

 
AI-Translation (experimental):
Just right for a relaxed start to the season, like here at Camusdarach Beach.
Gerade richtig für einen entspannten Saisonstart wie hier am Camusdarach Beach.

 
AI-Translation (experimental):
This weekend, however, Kathleen is coming to pay a visit. Storm names restart from A every season, and since the winter of 2015/2016 they have not made it as far as the letter K by April.
Am heutigen Wochenende kommt allerdings Kathleen zu Besuch. Bis zum Buchstaben K sind die Sturmnamen, die jede Saison neu bei A beginnen, schon seit dem Winter 2015/2016 nicht mehr fortgeschritten.

 
AI-Translation (experimental):
We could happily do without this rarity, but the stormy lady has already arrived. Ireland will probably be hit hardest, but there is quite a bit going on here on the Scottish west coast as well.
Wir könnten auf diese Rarität gerne verzichten, aber die stürmische Dame hat bereits Einzug gehalten. Irland trifft es vermutlich am härtesten, auch hier bei uns an der schottischen Westküste ist ganz ordentlich was los.

 
AI-Translation (experimental):
The bad weather does not come as a surprise. For almost a week now, lots of red and purple have dominated the forecast apps. We therefore adjusted our route planning to welcome Kathleen in a harbour well protected from southerly winds.
Überraschend kommt das Sauwetter nicht. Schon knapp eine Woche zieren viel Rot und Violett die Vorhersage-Apps. Unsere Routenplanung haben wir deswegen so angepasst, dass wir Kathleen in einem gut vor Südwinden geschützten Hafen empfangen.

 
AI-Translation (experimental):
Mallaig is a rather industrial-looking fishing and ferry harbour. One could describe it as a central hub for maritime connections to the Hebridean islands.
Mallaig ist ein eher industriell wirkender Fischerei- und Fährhafen.
Man könnte ihn als Dreh- und Angelpunkt für die maritime Verkehrsanbindung der Hebrideninseln bezeichnen.

 
AI-Translation (experimental):
Compared to our winter berth in Corpach, no waves reach the boat here. Upwind, a hill rises after a short distance. Apart from some jerking and creaking, we do not expect any serious disturbances.
Im Vergleich zu unserem Winterlagerplatz in Corpach treffen hier keine Wellen auf unser Boot. In Windrichtung kommt nach kurzer Distanz ein Hügel. Abgesehen von etwas Rucken und Knarzen erwarten wir keine ernsthaften Beeinträchtigungen.

 
AI-Translation (experimental):
Peak gusts are expected on Sunday afternoon. Around 60 knots, roughly 110 km/h, are forecast. Off the coast of Ireland, wave heights of 14 metres have already been measured. How nice that we are safely in harbour.
Am Sonntag Nachmittag dürften die Windspitzen erreicht werden. Ca. 60 Knoten, also etwa 110 km/h, werden erwartet. Vor Irlands Küste wurde bereits eine Wellenhöhe von 14 Metern gemessen. 😵 Wie schön, dass wir im Hafen liegen.

 
AI-Translation (experimental):
Unfortunately, the outlook for the coming week is not much better either. One could say there is still a glitch in the weather system. The lion seems to be keeping the lamb at arm’s length for a little while longer.
Leider sieht auch die kommende Woche nicht viel besser aus. Man könnte sagen: Beim Wetter ist noch der Wurm drin. Der Löwe scheint das Lamm jedenfalls noch ein wenig auf Distanz zu halten.

 << Zur Übersicht  < Älter  Neuer >
 



/ 10