
AI-Translation (experimental):
Actually, our plan was to anchor Müggele in the Guadiana and then explore the surrounding area for a few days with the rental car.
Eigentlich lautete unser Plan, Müggele im Guadiana zu verankern, um dann mit dem Mietwagen für einige Tage die Umgebung zu erkunden.

AI-Translation (experimental):
The flood situation made this temporarily impossible, but after the situation normalized again after about two weeks, we still managed to carry out this plan.
Die Flutsituation machte das vorübergehend unmöglich, aber nachdem sich die Lage nach etwa zwei Wochen wieder normalisiert hat, setzen wir diesen Plan doch noch um.

AI-Translation (experimental):
The SUP boards prove extremely practical once again. We simply pack the two boards into the trunk of our spacious rental car. It would have been much more complicated with the dinghy.
Die SUP-Boards erweisen sich erneut als äußerst praktisch. Wir packen die beiden Bretter einfach in den Kofferraum unseres geräumigen Mietwagens. Mit dem Dinghy wäre das wesentlich aufwändiger.

AI-Translation (experimental):
Since the Spanish Mediterranean coast east of Gibraltar offers few good anchoring opportunities and we will probably sail past there fairly quickly, we want to visit this region by land. (Photo: Olvera)
Da die spanische Mittelmeerküste östlich von Gibraltar wenig gute Ankermöglichkeiten bietet und wir dort vermutlich eher zügig vorbeisegeln werden, möchten wir diese Region auf dem Landweg besuchen. (Bild: Olvera)

AI-Translation (experimental):
This photo was taken before the start of the Iran war. As of today, April 12, by the way, a liter of gasoline at the same gas station costs 1.48 €.
Dieses Bild entstand noch vor Beginn des Irankrieges. Stand heute, 12.04., kostet der Liter Benzin an derselben Tankstelle übrigens 1,48 €.

AI-Translation (experimental):
We're heading into the mountains. Our goal is no more specific than that. The rest is decided by the availability of overnight accommodations.
In die Berge soll es gehen. Konkreter ist unsere Zielsetzung nicht. Den Rest entscheidet die Verfügbarkeit von Übernachtungsmöglichkeiten.

AI-Translation (experimental):
A look at the map shows two attractive options: the sierras around the town of Ronda and the mighty Sierra Nevada near Granada (in the photo).
Ein Blick auf die Karte zeigt zwei attraktive Optionen: die Sierras um das Städtchen Ronda und die gewaltige Sierra Nevada bei Granada (im Bild).

AI-Translation (experimental):
Even the drive to Granada, our first destination, is a pleasure. The highest mountains on the Spanish mainland rise impressively in the background.
Schon die Anfahrt nach Granada, unserem ersten Ziel, ist ein Genuss. Die höchsten Berge auf Spaniens Festland ragen im Hintergrund beeindruckend in die Höhe.

AI-Translation (experimental):
The peaks are still covered with plenty of snow at the end of February and the ski season is in full swing.
Die Gipfel sind Ende Februar noch mit reichlich Schnee bedeckt und die Skisaison ist in vollem Gange.

AI-Translation (experimental):
By chance, our trip coincides with the almond blossom season. In the lower areas countless trees glow in white and pink.
Per Zufall fällt unsere Reise in die Zeit der Mandelblüte. In den tieferen Gebieten strahlen unzählige Bäume in Weiß und Rosa.

AI-Translation (experimental):
This region too suffered from the heavy rainfall. Some stream crossings on our hiking tours turn into an adventure.
Auch diese Region hatte unter den starken Niederschlägen zu leiden. Manche Bachquerung auf unseren Wandertouren wird zum Abenteuer.

AI-Translation (experimental):
We can observe the situation on board from a distance via two webcams, this time with a stable internet connection. The flow speed of the Guadiana has not increased again during our absence. The birdlife seems to be getting more and more used to the deserted accommodation and claiming it as their own.
Die Situation an Bord können wir aus der Ferne über zwei Webcams beobachten, dieses Mal mit stabiler Internetverbindung. Die Fließgeschwindigkeit des Guadiana hat sich während unserer Abwesenheit nicht wieder erhöht. Die Vogelwelt scheint sich mehr und mehr an die verlassene Unterkunft zu gewöhnen und sie zu vereinnahmen.

AI-Translation (experimental):
The weather forecast gives us the green light to extend our land excursion. We decide to add four more nights near Ronda after the five nights in the Sierra Nevada.
Die Wetterprognose gibt uns grünes Licht, unseren Landausflug zu verlängern. Wir entscheiden uns, nach den fünf Nächten in der Sierra Nevada vier weitere Übernachtungen nahe Ronda anzuhängen.

AI-Translation (experimental):
The second accommodation is located right in the middle of an olive grove. If you like being completely on your own, this is the perfect spot.
Die zweite Unterkunft befindet sich mitten in einem Olivenhain. Wer gerne für sich alleine ist, liegt hier genau richtig.

AI-Translation (experimental):
However, the temperatures were a bit too icy for us for the pool.
Für den Pool waren uns die Temperaturen allerdings etwas zu eisig.

AI-Translation (experimental):
In addition to several hiking tours, we make day trips to Ronda, Tarifa and Gibraltar.
Neben mehreren Wandertouren unternehmen wir Ausflüge nach Ronda, Tarifa und Gibraltar.

AI-Translation (experimental):
When we want to hike at the famous Monkey Rock, a park ranger approaches us: Do we already have tickets? He points to the ticket booth. Actually, I don't see why I should pay for a walk in the woods, but it can't be that expensive, I think naively.
Als wir am berühmten Affenfelsen wandern wollen, spricht uns ein Park-Ranger an: Ob wir bereits Tickets haben? Er zeigt auf das Kassenhäuschen. Eigentlich sehe ich nicht ein, für einen Spaziergang zu bezahlen, aber so teuer wird es schon nicht sein, denke ich naiverweise.

AI-Translation (experimental):
35 euros. Per person. Just to be allowed to walk in the forest. I'm stunned. Are they serious? No way.
35 Euro. Pro Person. Nur, um im Wald spazieren zu dürfen. Mich laust der Affe. Meinen die das ernst? Kommt ja gar nicht in Frage.

AI-Translation (experimental):
Back on Müggele we are in no hurry to leave the river.
Zurück auf Müggele haben wir keine Eile, den Guadiana zu verlassen.

AI-Translation (experimental):
On the contrary, we set about venturing a bit further inland by water.
Im Gegenteil, wir machen uns daran, auf dem Wasserweg etwas weiter ins Landesinnere vorzudringen.

AI-Translation (experimental):
Only now and then, especially during spring tides, small nests of bamboo still drift past us (or straight into the anchor chain).
Nur hin und wieder, speziell bei Springtide, treiben noch Bambusnester an uns vorbei (oder direkt in die Ankerkette).

AI-Translation (experimental):
Every now and then a larger tree is washed down, but fortunately only at low current speed.
Ab und an kommt ein größerer Baum angespült, aber zum Glück nur mit geringer Strömungsgeschwindigkeit.

AI-Translation (experimental):
With the boards we explore several side arms. These excursions count among the highlights of our time on the river.
Mit den Boards erkunden wir mehrere Seitenarme. Diese Ausflüge zählen zu den Highlights unserer Zeit auf dem Fluss.

AI-Translation (experimental):
Mareike calls this photo “Lame duck with turtle”.
„Lame duck with turtle“ nennt Mareike dieses Foto.

AI-Translation (experimental):
Actually we could now leave the river and move on. But several boats we know are on their way to us.
Eigentlich könnten wir nun den Fluss verlassen und weiterziehen. Aber mehrere uns bekannte Boote sind unterwegs zu uns.

AI-Translation (experimental):
So we decide to stay a few more days and enjoy not only the gentle flowing river but also the company of fellow sailors we have grown fond of.
So entscheiden wir uns dafür, noch ein paar Tage zu bleiben und nicht nur das sanfte Fließgewässer, sondern auch die Gesellschaft befreundeter Segler zu genießen.

AI-Translation (experimental):
One memory that stays with us in particularly good remembrance is the visit to a Queen tribute concert. One hit follows the next. Queen, after all. Fun fact: My sweetheart joined the Queen fan club at the age of eleven. No wonder she knows the lyrics so well and can sing along confidently.
In besonders guter Erinnerung bleibt uns der Besuch eines Queen-Tribute-Konzerts. Ein Hit jagt den nächsten. Queen eben. Fun Fact: Bereits mit elf Lebensjahren ist meine Liebste in den Queen-Fanclub eingetreten. Kein Wunder also, dass sie sehr textsicher mitsingen kann.

AI-Translation (experimental):
As much as we enjoyed the seclusion on the Guadiana, the togetherness in the group we have come to love is also not to be underestimated.
So sehr wir die Abgeschiedenheit im Guadiana genossen haben, die Gemeinsamkeit in der lieb gewonnenen Gruppe ist ebenfalls nicht zu verachten.

AI-Translation (experimental):
But now it really is coming to an end – our time on the river. It lasted over ten weeks.
Nun geht sie aber tatsächlich zu Ende, unsere Zeit auf dem Fluss. Über zehn Wochen dauerte sie an.

AI-Translation (experimental):
We survived the flooding relatively unscathed with just a few scratches in the paintwork.
Die Überflutung haben wir mit ein paar Kratzern im Lack relativ unbeschadet überstanden.

AI-Translation (experimental):
A French sailor who fell into the water while stepping into the dinghy could only be found weeks later despite days of searching.
Ein französischer Segler, der beim Übersteigen ins Dinghy ins Wasser fiel, konnte trotz tagelanger Suche erst Wochen später gefunden werden.

AI-Translation (experimental):
Why should we get upset about a bit of bent aluminum when we consider the other fates?
Warum sollen wir uns in Anbetracht der anderen Schicksale wegen etwas verbogenem Aluminium ärgern?

AI-Translation (experimental):
Without forgetting the unpleasant time at the beginning, we are grateful for the wonderful experiences.
Ohne die unangenehme Zeit zu Beginn zu vergessen, sind wir dankbar für die tollen Erlebnisse.

AI-Translation (experimental):
The variety of birds, the mystical morning mist over the water, …
Die Vielfalt an Vögeln, der mystische Morgennebel über dem Wasser, …

AI-Translation (experimental):
… the incredibly clear starry sky, the warm-hearted sailing community.
… der unglaublich klare Sternenhimmel, die herzliche Seglergemeinschaft.

AI-Translation (experimental):
Yes, we absolutely understand why people talk about the “Guadiana Glue”. Even for us, the departure requires a bit of effort.
Ja, wir verstehen absolut, warum vom Guadiana-Glue geredet wird. Der Aufbruch erfordert auch bei uns ein wenig Überwindung.

AI-Translation (experimental):
But now it's time: The Mediterranean is calling. We want to continue eastward. Gibraltar, here we come.
Jetzt heißt es allerdings: Das Mittelmeer ruft. Wir wollen weiter ostwärts. Gibraltar, wir kommen.
<< Zur Übersicht < Älter